Предлагаю руку и сердце - Страница 25


К оглавлению

25

  Все еще бормоча что-то себе под нос, Деймон закутался в одеяло и скрючился на короткой узенькой кушетке. Он подобрал одеяло со всех сторон, чтобы оно не доставало до пола, и попытался заснуть.

  На сей раз ему снились пальмовые тараканы размером с тарелку, тарантулы и скорпионы, голубые ящерицы и змеи. Он так часто просыпался в холодном поту, что вскоре решил отказаться от сна и поднялся. Совершенно точно, поспать ему сегодня не удастся. И что проку сидеть здесь и пялиться на дверь, которая отделяет его от жены?

  Бросив одеяло на кушетку, Деймон направился к двери и вышел в темноту.

  Низкая луна почти спряталась за деревьями. Из подлеска раздавались какие-то негромкие звуки, таинственные ночные шорохи, не сулящие никакой опасности. Деймон к ним даже не стал прислушиваться, а двинулся прямо по дорожке, ведущей к пляжу.

   Ветер стих, и волны почти полностью исчезли. Океан своим спокойствием напоминал тихий, заснувший пруд. Не останавливаясь, Деймон пересек полоску мокрого песка и вошел в воду: смыть с себя прикосновение пальмового таракана, избавиться от змеиных снов — так он сказал сам себе.

Сказано — сделано.

  Плавал он около часу, до изнеможения; легкие, казалось, готовы были лопнуть, а тело требовало отдыха, но, когда он вышел на берег и рухнул на песок, заснуть все равно не смог.

  Он позабыл о пальмовом таракане и о тарантулах, посетивших его в ночном кошмаре.

  Но позабыть Кейт ему не удалось.



  — Да, сэр, — весело заметила Тереза за завтраком, выкладывая яичницу на тарелки, — судя по виду, медовый месяц у вас в самом разгаре. Глаза воспаленные и в синих кругах, все как полагается. — Она широко улыбнулась Деймону.

  — У тебя, как я посмотрю, большой опыт в семейной жизни? — кисло осведомился он поверх чашки кофе.

  Кейт толкнула его локтем. Если уж она старается быть вежливой, с какой стати он то и дело грубит ей?

  Он поднял глаза и сердито уставился на нее. Деймон смотрел на нее сердито все утро, с того самого момента, как вошел в полвосьмого в спальню. Вид у него был такой, словно он только что вырвался из схватки с подводным рифом, и Кейт не удержалась от вопроса: «Решил поплавать с утра?»

  Он проворчал что-то и прошел мимо нее в ванную, не ответив. Душ и бритье не улучшили его настроения. Кейт приписала это ночевке на полу, но предложить ему матрац не рискнула.

  — И чем же вы собираетесь сегодня заняться? — Тереза понимающе ухмыльнулась. — Или я зря спрашиваю? — Ухмылка стала еще шире.

  — Не знаю, как Кейт, — проворчал Деймон, — но мне нужно отоспаться.

  — А я что говорила: медовый месяц! — без малейшего сочувствия воскликнула Тереза. Кейт залилась краской. Деймон стиснул зубы.

  — Вся беда в том, что она знает меня с восьми лет, — пожаловался Деймон, когда Тереза ушла на кухню. — И думает, что ей все позволено.

  — Да она тебя просто поддразнивает, — отозвалась Кейт.

  Деймон фыркнул и свирепо набросился на тосты.

  Тереза продолжала подшучивать над ними на протяжении всей трапезы, и Кейт видела, что Деймон постепенно начинает выходить из себя. Все ее старания (ведь сам же просил об этом!) убедить Терезу, что они безумно влюблены друг в друга, могли быть сведены на нет его неосторожностью.

  — Пошли, — сказала она, как только с завтраком было покончено. — Я забираю его домой, — объяснила она Терезе, — пока на волю не вырвался дикий зверь.

Тереза хихикнула.

  — Это точно. Но вам его усмирять не впервой.

  Деймон открыл было рот, но Кейт не дала ему и слова вымолвить. Она схватила его за руку и потащила за собой к двери.

  — Успокойся, — прошептала она, — просто успокойся, и все. Мы вернемся обратно в коттедж, и ты сможешь прилечь.

— Прилечь? — Деймон был вне себя.

— Разве ты только что не говорил, что хочешь отоспаться?

— Да, но... — Он запнулся, хотел что-то добавить, но раздумал.

— Кстати, неплохая идея, — заметила Кейт, довольная, что он промолчал. — Мы можем разделить кровать.

Он с облегчением выдохнул:

— Ага.

  — Я буду спать на ней ночью, а ты можешь отдыхать на ней днем.

  — Что?! — Он зацепился за корень и уткнулся ей в спину.

Кейт усмехнулась.

  — Днем кровать в полном твоем распоряжении. Тереза полагает, что тебе необходим дневной отдых для успешного свершения дальнейших любовных подвигов.

  — А ты вроде бы тут ни при чем? — осведомился он язвительно.

Она засмеялась глубоким смехом.

  — От меня подвигов не требуется. Тереза, похоже, думает, что я просто лежу и вспоминаю Нью-Йорк.

Деймон нахмурился.

  — Ну, не будь таким упрямым, — упрекнула его Кейт, продолжая идти вперед. — Это лучшее, что можно придумать в нашей ситуации.

  — В нашей ситуации можно придумать кое-что получше, — промурлыкал Деймон ей в спину.

Она остановилась и обернулась.

— Что именно?

   Кейт встретила его взгляд, страстный и жаждущий, и вопрос отпал сам собой.

— Забудь об этом, — заявила она.

  Хорошо бы и ей об этом забыть. Она по крайней мере старалась.

  Укладывать его днем в постель — идея просто отличная, думала Кейт, порядком уставшая от роли пылкой новобрачной. Она вынуждена была признать, что постоянное присутствие Деймона рядом действовало ей на нервы. Он притягивал ее, и это пугало Кейт.

  Она надела соломенную шляпу с широкими полями, помахала ему рукой и направилась к двери.

  — Гуляй подальше от дома, — посоветовал ей вслед Деймон. — Тереза считает, что мы отсыпаемся вместе, — пояснил он, когда она обернулась, сдвинув брови.

25